首页 > 妈妈的副业 > 中文课练习及课文欢乐版

中文课练习及课文欢乐版

忙碌了一个学期,差不多到尾声了。文森妈把2012年第一学期大学公司小组个人等各类汉语课程总结了一下,于是出现了下面这个欢乐版。

1. 经典填空题(20120329)。当天上课,学生对着一道练习册上的填空题目瞪口呆。
“你说中文说________?你可以教我吗?你真的______ 吗?我教你英文,你教我中文,______ ?你一定想我的英文不好,我教______ 英文,你可以去问他们,他们一定______ 你说_______ 。”
也想来填空的同学、有木有?

2. 迷失在量词里(20120416)。上午的课结束了,学生念了一篇四百多字的中文故事非常流利,解释及用自己语言复述得也很好。唯一的问题是量词: “一条狗”说成”一个狗”、”一把伞”说成”一根伞”。不过怎么都不如今早文森上学前说的”这朵妈妈很过分”离谱: 臭孩子不想去上学、所以愤怒地说妈妈很坏,可你的妈妈又不是一朵花

3. 强大的课文(20120511)。上午汉语课文摘抄: “山东在中国的北方。山东在山西的东边儿,在河北的南边儿。河北在黄河的北边儿,河南在黄河的南边儿。” 识字能力很出色的学生一口气读完,却半点意思也木有搞懂。不怪她,对中国地理认识不深的外国同志们,看这个还不跟看天书一样。幸好俺家有祖国地图

4. 再战比较级(20120521): 昨天汉语课主要内容。1.张35岁李38岁、谁年纪大?(学生:李) 2.他的汉字比我写得好我的汉字比他写得差、谁写得好?(学生犹疑片刻:他) 3.他的 汉字并不比我写得好、谁好?(学生彻底找不着北)。经过俺深入浅出地解释,下课前俺说: 其实俺并不比你累、谁累?(学生激昂地:俺!)

5. 法译汉练习题摘录:
1) A: 我在跟你说话呢,你听到了吗?你在想什么呢?
B: 我在想我什么时候可以走。

2) A: 请问您是张老师吗?
B: 不是。
A: 那您一定是王老师吧?
B: 也不是。
A: 请问老师您贵姓?
B: 我不是张老师,也不是王老师,我不是老师。

3) A: 请问,厕所在哪儿?
B: 不太近啊。您看,那儿有座黄房子,厕所就在黄房子的北边、大概三百米左右。
(此处必须记录学生的疑惑: “我是方向盲,不认识东南西北啊”)

6. 阅读理解:
1) 你是怎么算的?都错了! 你上过学吗?上过几年?
学生理解: 提问人的说话方式,反映出他/她没有上过学。

2) 你做的包子跟石头一样硬,你不会做软一点儿的包子吗?
学生理解: 我就算会做软的包子也不做给你。

3) 你弄坏了我的照相机,又弄坏了我的自行车,还不够吗?你还想弄坏我的什么东西?
学生理解: 这个人下一步就要弄坏你的脑子–明知是个破坏大王,为什么还要给他用你的东西?

4) 妈妈常常对儿子说:”你要是不听话,我就不给你吃肉,不给你吃鱼,也不给你吃点心,光给你吃土豆儿。”
学生理解: 土豆儿怎么了?多好的健康食品。吃这个很委屈吗?

5) 马先生昨天问我你爱他不爱他,我可以跟他说你不爱他吗?
学生理解: 这句话里的三个人都是奇怪的人。

跑题分割线跑题分割线跑题分割线跑题分割线跑题分割线

为庆祝6月28号文森妈来到法国六周年整,特意烤杏子挞(Tarte aux abricots)一个。第一次做这个,想不到如此好吃、也挺好看的,贴个照片证明一下。

好,我们去放暑假了,回来之后再见。祝大家都有个美好的夏天。

  1. 2012年06月30日 12:23 上午

    其实俺并不比你累、谁累?(学生激昂地:俺!)
    这个是蒙的吧? 就像问你"i don’t know” 是什么意思,不管你是否知道,都只能答"我不知道"。

    到法国6年了,不错呀!你去法国前就会法语吗?
    那个蛋糕看起来很好吃呢,嘻嘻

  2. 2012年06月30日 12:27 上午

    哈哈,能蒙对也不错。
    我来法国的时候,法语只会说”你好”和”再见”; 来了之后很狼狈地赶紧学。

    • 2012年06月30日 12:32 上午

      那很不错呀!如果是我,指定没勇气来的。要是以后来法国旅游,一定告诉你!

      • 2012年06月30日 12:56 上午

        我当时不是没得挑了嘛、都上了人家的贼船了,不来怎么办呢?
        希望你能快点儿来法国旅游,等你哈^_^

      • 2012年06月30日 1:01 上午

        好的呀,来了你派你学生来接待吧。我估计我得笑喷

      • 2012年06月30日 1:04 上午

        哈哈,好的好的,先派我的学生打前阵,然后我再上。

      • 2012年06月30日 1:07 上午

        对的,一般师傅,作为重要人物,都是最后出场的

      • 2012年07月1日 11:09 下午

        对,对,那样老大的感觉比较强烈。

      • 2012年07月2日 10:58 上午

        我一下子想到了"教父"那种宏伟的出场

  3. 2012年06月30日 12:30 上午

    今早起来就看这篇,我都笑喷了。哈哈哈哈哈

    • 2012年06月30日 12:55 上午

      哈哈,我写的时候自己也笑了老半天,回想起来当时上那些课的时候为了忍住不笑真是不容易啊^!^ 佩服那些编课本和练习的高人。

      • 2012年06月30日 12:57 上午

        问个题外话,你是怎么把其他博友的链接,弄在博客正文旁边的? 我在设置中的appearance里面,怎么找不到这一项的添加啊

      • 2012年06月30日 1:04 上午

        研究了一会儿,终于想起来了,你在apparence里面找到那个widgets,里面有各项内容可以选,然后你把links弄到side bar里面就可以增加朋友的链接了。^_^

  4. 2012年06月30日 12:28 下午

    以前就说过,叶子老师认真负责,性格开朗,学生们能与你一起在快乐中学习,我们的世界就需要像叶子这样的老师!

    杏挞好新奇啊,第一次看到,好吃的样子!法国南部杏多,上次去了没少吃。

    • 2012年07月1日 11:10 下午

      哈哈,谢谢娟儿! 我撤了,回来之后再去你那儿报道^!^

  5. 2012年06月30日 10:01 下午

    有时候看这些中文课本的语句我都有种摸不着头脑的感觉,何况老外呢!嘿嘿~~暑假快乐!

    • 2012年07月1日 11:12 下午

      对啊,我出征了,你懂的@@! 回来之后去看你们! gros bisous!

  6. 2012年06月30日 10:19 下午

    我这儿也有课本跟你那个不分上下,很好笑,但是教的时候比较痛苦。话说你的学生们水平都蛮高的嘛。
    杏子挞很美味的样子。

    • 2012年07月1日 11:11 下午

      对吧,估计编教材的大部分的出发点都是先给学生来个下马威。

  7. 2012年07月2日 7:27 上午

    就像我们小时候学英文一样有趣

    • 2012年07月2日 7:28 上午

      相较来说,我覚得老外学中文比我们学英文更难一些,中国字存在太多理解了,而英文是相对准确的语言。。。

  8. 2012年07月2日 11:24 下午

    真是笑喷了!哈哈!叶子的学生很厉害的呢,这都能蒙对.话说这些个句子真是绕啊!PS:暑假快乐哦!

  9. ❤田小姐❤
    2012年07月5日 12:01 上午

    语文考试,有道填空题:扁鹊见蔡桓公,立有间,扁鹊曰:“君有疾在腠理,不治将恐深。”桓侯曰:“寡人无疾。”扁鹊曰:“—————” 让学生们填上。 有位学生填:走两步,没病走两步。

  10. 2012年08月28日 2:18 上午

    异国他乡6年了,也快~以后的日子会更快~小朋友越来越忙,妈妈也越来越忙~

    • 2012年08月29日 11:13 下午

      就是啊,自己都不敢想象日子怎么过得那么快。

  1. No trackbacks yet.

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

您正在使用您的 WordPress.com 账号评论。 注销 /  更改 )

Twitter picture

您正在使用您的 Twitter 账号评论。 注销 /  更改 )

Facebook photo

您正在使用您的 Facebook 账号评论。 注销 /  更改 )

Connecting to %s

%d 博主赞过: