2014年文森妈中文课之欢乐汇总
突然想起,很久很久以前文森还木有出现的MSN时代,这个博客是文森妈自己的;瓜田李下雪月风花,似乎还有些小儿女情调。后来有了文森,臭小子以迅雷不及掩耳之势迅速占领了文森妈的各种基地当然包括博客。不过据说从此文森妈的博客也旧貌换新颜地好看了几分?跑题跑到哪里去了?赶紧回来,其实本来想写2014年中文课集锦,怎么又跑到文森身上去了?好吧,就这点儿出息,认了认了。2014年,文森妈的海外教中文打游击工作继续,好玩儿的事情还是很多
接下来就来个微博记录小汇总(感谢微博,做记事本这个再合适不过了)。
学生的礼物(20141208)。当天是我跟这个学生的最后一节课:跟我学了三年中文的法国学生,从汉语零基础开始学习;天资聪颖,加上老师和学生都很努力,现在已经可以阅读中文短篇小说及基本流利地日常汉语对话;同时我们也成为好朋友。可惜天下无不散之筵席,2015年开始我们的课暂停。学生送给我亲手绣的十字绣,太精美了,感动之余也感慨良多,感到自己工作的意义。
学生儿子的小故事(20140108)。小朋友8岁,一直对圣诞老人深信不疑;这回突然说“妈妈我猜圣诞老人不存在,因为我们的礼物盒子上都写着made in China。你可不可以问一下你的中文老师这是怎么回事?“我学生吓了一大跳,好在小朋友接着忙其他把这个忘了
中午上课笑个半死(20140109)。法语单词langue,既可以指“语言“也可以指“舌头“;于是学生的法译汉练习做成了这样:“我为什么要学中文?因为我很爱中文这个舌头“为安慰学生,本老师赶紧主动贡献自己刚到法国学法语时候的笑话:“我们在意大利面上浇烤羊肩膀肉汁“;因口误硬是被我说成“我们在意大利面上浇猫头鹰肉汁“
星期一的课(20140122),跟学生一起被“会“与“不会“弄得我自己都快不会了。例句:“他不会是小偷,不然的话外面来了那么多警察,他一定不会还呆在这儿,他一定会跑。“ 好吧,混合了这么多概念,还把时态也搅和在一起;学了两年多中文的学生,水平再高也还木达到这个境界
我的学生是有多厉害呀(20140128)!继在LinkIn上有学生用中文发邮件提问后;又有学生学习用中文上微信发现了我要求加朋友圈(那个请求也是用中文发送滴);昨天今天更不得了:个人课学生因紧急情况改上课时间,用中文发短信,而且那中文短信清晰明了、语法正确无错字。天啊,这样下去我要下岗了
刚下课(20140211),为“就“与“才“伤半天脑筋。例句:“下午不下雨,我们就种树“;“他来晚了,我们第二天才种树“。看来简单,可用英文两种情况都用then;法语则两种情况都用alors。后来被我解释成:“如果下午不下雨, 我们就种树“和“因为他来晚了, 所以我们第二天才种树“。中文老师是这样炼成滴
法语的de和汉语的de发音相近用法不同(20140301):位置倒装。于是我们家的小学生文森有了以下名句:“妈妈的文森是中国人,她教学生的大学中文。”小伙伴们看明白了么?
课间休息(20140327),学生们在练习我的绕口令:“我自己走去四川。”看来很简单的一句话,请将注意力集中在每个字的声母上:“WZJZQSCH”哦耶
学生提的问题(20140408):“该来的没来,不该走的偏偏又走了。“ 可怜的学生问我主语和宾语在哪里并且求翻译; 解释了半天,基本上是“该说的都说,不该说的也一概说了“;下课前学生似乎明白鸟
神填空(20140410)。请选用“再、还、又“填空:1. 你__来了,__想__买什么?2. A: 哎呀,我__忘了你的地址!你可以__告诉我吗?B: 如果你以后__忘了我的地址,我就不__给你了。课堂情景显而易见:法国同学且思考且冷汗本老师且启发且咬牙
中文,且学且进步
“把“字结构(20140526):又一个害死人的结构书上的解释也够清楚:”说明处置的结果“
只能多举例子: 比如“请把作业交给我“;然后解释此处“把“字的处置对象是“作业“,而对其处置的后果就是交给老师。看出同学们恍然大悟眼神后面的双重意思了: 就是恨不得把老师揍一顿
超狠练习题(20140527)—按需要填“了“或“过“:“我们昨晚在饭馆吃__晚饭就去火车站__。在那儿遇到__一个老朋友。他大学毕业当__工人,也当__中文老师,现在不教书__,在一个公司工作。我们一起喝___咖啡,还去__书店;然后就分头回家__。”课越临近尾声,老师同学晕菜的机率也越高
昨天上课很欢乐(20140603)。学生甲:“早饭我吃了蜜蜂(知道他想说‘蜂蜜‘)”学生乙:“周末我驾驶船帆出海(同学,是“帆船“好不好)”
学生丙:“我很渴,喝了两水壶(人家都喝两壶水,就你水壶都喝下去了,果然你最渴)”
伟大的中文,你还能再机智过人一点么?
中级班(20140612):关于动词“做“。复杂的法语却有一个差不多百通的动词faire(做)。如“做饭滑雪打网球练柔道“,四个词组四个不同动词;法语都可以用faire。因此对于相对语法简单很多的汉语中上述动作的动词每一个都不一样,学生们群情激愤怨声载道;我正在解释说中文虽然词汇量大、可至少木有动词变位和形容词名词阴阳性. 一尖子生蹭地一下翻开笔记本,脱口而出:“塞翁失马,焉知非福“
外国学生中级班汉语计算题(20140617):“小王1995年学了一个月英文; 1996年在上海工作时学了四个月英文;从1997年到1999年他每年学两个月英文。请问他一共学了多少时间英文?”
“不“与“没“(20140626)。个人课中级班学生,基础打得好,上课70%中文对话,邮件短信也尽量用中文;可这样的老革命还是遇到了新问题。“不吃饭与没吃饭“运用得很好;可是“__去过中国“、“__吃过烤鸭“、“__有钱“,每次都“不“”没“混淆。纠正了下次又再犯。老师的洗脑功力还得下苦功提高
在准备明天某学院的第一课(20140918),突然笑点就低了:发现该院语言教学负责人的姓十分搞笑,翻译过来就是“苹果树“. 好吧,戴着眼镜的苹果树先生马上联想了一下,想起之前工程师学院一个身高1米90的帅哥学生姓“小“,第一次上课点名叫到“小先生“,这位站了起来,全班狂笑
汉语计算选择填空题(20141014)。他早上八点坐汽车去学校,九点一刻到达。他用了______?A、一个小时;B、四十五分钟;C、七十五分钟;D、一刻钟。(学生水平:中级)
今晚上够忙的(20141118):考前复习阶段,因此学院三个学生发邮件来提问。好现象,说明都在准备星期五的测验。其中有个问题挺深刻,问:“为啥说茶好喝而且饭好吃?”想了半天逐字解释:“茶是喝的,饭是吃的,好是形容喝与吃的程度”;等等等。聪明学生一下子就明白了 强化型上课的问题就是:求甚解的学生会比较疑惑,老师的解释必须尽量一下到位
改卷子发现这个(20141122),实在忍不住贴上来法译汉句子之一:“我很饿”;接下来的句子应该是“我去法国饭馆”。结果一小爷给我写了个“我很饿,我吃法国人。“
天啊,这个不是我教的啊
好在他说的是吃自己人,不至于引起他国人民的抗议
学中文两年的学生水平真心高(20141124):来上课自备阅读理解教材,其中有一句话“虽然不知道有没有人见过狐狸变成的小姑娘,也不知道有谁见过能变成小姑娘的狐狸“;最初学生很迷惑,觉得两句话说的其实是一件事;我的解释是两句话主语不一样,要抛开各种定语转折词来看,学生立刻明白了
放假前(20141223)终于把某学院汉语期考卷改完并做好了35个学生的成绩分析。情况很良好几个尖子生硬是压着不敢给太高分以免被误解为给自己唱高调。估计最后得有俩不及格:一号缺勤大王,人聪明考试成绩好可总不来上课;二号勤学苦练却学不会怎么帮忙也凑不够分数。很替二号学生惋惜。
跟一同行好友通电话(20141016),得知本人被行间盛传很难搞 为虾米?上半年我推掉了商会和另一协会一共三个汉语课. 说我难搞的那几位,从不在自己身上找原因:都是晚上的课,NO1、NO2分别教成人六位、NO3教10个孩子,课时费我都不好意思替他们公布
工作的前提是快乐并小有收入,是很正常的原则吧?这个难搞么?
上午去家乐福买东西(20140624),交钱的时候自觉排到俩帅哥后面其中一个帅哥一回头,原来认识:我的一个毕了业的学生 ; 好久没见面相谈甚欢。帅哥们付好款离去,就听另一位对我学生说: “你小子不地道,当年怎么不告诉我中文课居然有这样的老师啊?早知道我也选修汉语了。”
看图说话+写字(20141123)。星期天陪文森玩儿,比赛看谁画画儿画得好、画得快。文森妈画画儿和写字都不是好手. 好在还比较会把握时机教中文。于是乎,出现了照片里的两幅画:上图是文森妈的“课”,下图是文森的汉语拼音+汉字习作。儿童汉语课,就应该寓教于乐,对吧?
汇报到此结束,谢谢小伙伴们耐心看完,辛苦啦